Blog de Regina Salcedo Irurzun

viernes, 3 de julio de 2020

COSER UNA VORÁGINE, TAMBIÉN EN FNAC

Poco a poco, las cosas vuelven a su ser  y la novela va llegando a nuevos puertos.
Y si no está en vuestra librería habitual del barrio, no tenéis más que pedirla ;)


lunes, 22 de junio de 2020

BELLEZA QUE SERPENTEA

Avanzar, cimbreando, y que todos se espanten mientras se maravillan.
La tierra, árida, como lienzo perfecto donde ser un destello
que electrifica el mundo
antes de evaporarte en la penumbra alta de la hierba.


miércoles, 17 de junio de 2020

FRAGMENTOS PERFECTOS

Miro estos fósiles rotos y me digo: "fragmentos de perfección". Pero, a caso, ¿no son también perfectos? ¿Tan solo lo completo puede serlo? Lo ausente, lo que falta es una construcción (una re-construcción) mental que nos genera como un hilo de baba en el cerebro, como un picor de ortiga. ¿Y si ahora mirásemos con la mirada limpia y viésemos no un fragmento, sino un todo que lo es tal como es? Mirar como miran los seres sin idioma, eso transformaría y calmaría el mundo, pero ya es tarde para nosotros, nos resulta imposible. Entonces, quizá, la solución sería dar un nombre a cada elemento, a cada cosa. De esta forma, veríamos el mundo sin agujeros, sin taras, sin ausencias, y seguramente, nuestra insatisfacción vital, nuestra necesidad de deshacer el caos, nuestra nostalgia atávica por un Paraíso perdido se apaciguarían un poco.
Vuelvo a mirar los fósiles que he encontrado en el monte, les doy un nombre propio a cada uno, y su belleza intrínseca se restaura.




martes, 16 de junio de 2020

PUERTAS QUE ABREN LA MENTE

Encuentro viejas puertas que ya no dan ni conducen a, y no obstante, son las que me trasladan más lejos de este sólido mundo, de este ahora concreto.







sábado, 13 de junio de 2020

Dialogue with myself, de Gina Willows


Dialogue with myself

1

Nowadaysyou tell me
the useless poetry, broth leaking
bottomless ladle,
is the only and tru-
ly subversive one.


The bubbling of the water
distorts your last words
and I smile inside
while I throw the chard
to what’s boiling.

2

Not doing means not existing–you regret. You become a ghost, a residue no one knows exactly where to throw away. Grass for seagulls and oblivion. In a wicked world where seagulls and oblivion equal Ø.

So I wonder what am I.
I do not show what I have done, that I clench it in my fist
like the pending widower someone finds
at the unreal bottom of a pool.
Am I a double spectrum,
doubly immigrant, incomprehensible, hollow?

What does the symbol mean:
an empty set or just a zero?


3

I will try to explain it:
gleaming desynchronizations do happen.
I lean out of the window
while a sparrow flies towards it.
It stops and performs acrobatics
an inch from my mouth,
and perches on the sphere
of a solitary street lamp.
We look at each other.
We apologize for the awkwardness.
I throw a few crumbs on the sidewalk
that hardly touch the ground.

jueves, 11 de junio de 2020

UNA LECTURA PERFECTA PARA VIAJAR ESTE VERANO: "COSER UNA VORÁGINE"

Coser una vorágine (recuerdo: para público adulto) narra una trepidante odisea a lo largo y ancho de un mundo fantástico y lleno de misterios,  lo cual resulta ideal para este verano en el que, en principio, parece que no vamos a poder viajar de otra manera. 

Coser una vorágine (Apache libros) también ha llegado a la  Librería Gil, de Burlada, desde la que me mandan esta foto tan guay de su escaparate (custodiada por dragones y acompañada, además, por mi trilogía Los libros de Ollumarh). ¡Vaya honor!¡Gracias!